Canção ‘Li Beirut’, da cantora libanesa Fayrouz, homenageia cidade

A explosão no porto de Beirute nesta terça-feira (4), que devastou partes da cidade, traz à lembrança a música “Li Beirut” da cantora libanesa Fayrouz. A faixa foi gravada em 1984 como uma homenagem à cidade mediterrânea. Beirute, afinal, passava por uma cruenta guerra civil de 1975 a 1990. Mas as imagens evocadas por Fayrouz parecem estranhamente atuais. O vídeo abaixo tem legendas em espanhol.

“Li Beirut” quer dizer “para Beirute”. Fayrouz, que é uma das cantoras mais conhecidas no mundo de fala árabe, diz em tradução livre:

Saudações de meu coração para Beirute. Beijos ao mar e às casas. À rocha que se parece com o rosto de um velho marinheiro. Da alma das pessoas, ela é vinho. De seu suor, pão e jasmim. Então como seu sabor se tornou de fogo e fumaça? Beirute tem uma glória de cinzas. Do sangue de uma criança que tomava pela mão, minha cidade apagou sua lâmpada. Ela fechou sua porta e passou a estar sozinha no céu. Sozinha com a noite. Você é minha, você é minha. Ah, me abrace! Você é minha. Você é minha bandeira, a pedra do amanhã e a onda de minha viagem. As feridas de meu povo floresceram. As lágrimas das mães. Você é minha, minha. Ah, me abrace!

“Li Beirut” é uma adaptação do clássico espanhol Concerto de Aranjuez, lançado em 1939 por Joaquín Rodrigo. O site árabe Raseef22 tem uma excelente reportagem sobre a canção. O autor Shahroze Khan explica que “Li Beirut” reflete a nostalgia daqueles que testemunhavam, naqueles anos, a destruição do país. Fayrouz situa a cidade como uma representação da Madona com o sangue de um filho.

Um dos trechos mais expressivos da faixa é quando a cantora diz que Beirute apagou sua lâmpada. Lembrei-me dessa imagem imediatamente quando vi o tuíte abaixo, em que Sarah Dadouch publicou a fotografia de uma vela acesa na escuridão da cidade. Ela diz, no texto: “Um vizinho deixou uma vela em sua sala de estar vazia e não consigo explicar quanta calma sua pequena luz continua a me dar”.